Other Programs
[모집기간 연장 ~5. 10.(일)] 2026 한국문학 번역가 역량강화 프로그램
성장단계별 3개 트랙 운영: 신진 번역가, 중견 번역가, 시니어 번역가
2026-03-27
1. (모집공고) 2026 한국문학 번역가 역량강화 프로그램_260406.pdf
2. (신청서 및 동의서) 2026 한국문학 번역가 역량강화 프로그램.docx
_____________________________________________________________________________
모집기간 연장 안내
모집기간이 5. 10.(일)까지로 연장되었습니다.
많은 참여 바랍니다.
_____________________________________________________________________________
한국문학번역원은 신진‧중견‧시니어 번역가의 번역활동을 지원하고 전문성을 강화하기 위해 「2026년 한국문학 번역가 역량강화 프로그램」 참가자를 다음과 같이 모집합니다. 관심 있는 번역가 여러분의 많은 지원 바랍니다.
☐ 모집 개요
ㅇ (프로그램 목적) 번역가 성장단계별(신진-중견-시니어) 맞춤형 프로그램 운영을 통한 한국문학 번역가 역량 강화 및 국내외 출판 네트워크 확대
ㅇ (운영기간)
- 신진·중견 번역가 트랙: 2026. 8. 31.(월) ~ 9. 11.(금) (2주)
- 시니어 번역가 트랙
·국내 초청(해외→한국 / 한국→한국): 2026년 6~11월 중 2~4주(참가자 선택)
·해외 파견(한국→해외): 2026년 6~11월 중 최대 4주(참가자 선택)
* 국내 초청형은 신진·중견 번역가 트랙 진행 시기와 동일 시기 참가 신청 시 우대
** 국내 초청형 및 해외 파견형 모두 1인당 총 지원 한도 1천만원 내에서 항공료·숙박비·식비를 지원
ㅇ (운영장소): 서울(신진·중견·시니어 국내 초청) 및 해외(시니어 해외 파견)
ㅇ (선발인원) 총 44인 내외
- 신진: 18인 내외(언어권별 6인)
- 중견: 18인 내외(언어권별 6인)
- 시니어: 8인 내외
☐ 트랙별 주요 내용 비교
구분 | 신진 번역가 트랙 | 중견 번역가 트랙 | 시니어 번역가 트랙 |
대상 | 초기 경력 번역가 (1~2권 출간/1~5편 게재/번역상 수상 중 하나 충족) | 중견 경력 번역가 (3~4권 출간) | 고경력 번역가 (5권 이상 출간) |
언어권 | 영어, 프랑스어, 독일어 | 영어, 프랑스어, 독일어 | 제한 없음 |
모집 인원 | 18인 내외(언어권별 6인) | 18인 내외(언어권별 6인) | 8인 내외 |
기간 | 8.31.~9.11.(2주) | 8.31.~9.11.(2주) | (국내초청) 6~11월 중 2~4주 |
(해외파견) 6~11월 중 최대 4주 | |||
운영 방향 | 리더 중심 체계적 합평을 통한 기초 역량 강화 | 자율 합평 중심 운영을 통한 전문성 고도화 | 집중 번역 작업 중심의 국내 초청 및 해외 파견 이원화 운영을 통해 번역 완성도 제고 및 네트워크 확장 |
주요 세션 | - 리더 중심 번역 워크숍 - 작가와의 만남 - 진로 멘토링 - 특강(출판 동향, 권리 이해, 브랜딩 전략) - 출판 관계자 면담 - 해외 출판사 피칭 | - 리더 없는 자율 합평 세미나 - 작가와의 만남 - 진로 멘토링 - 특강(출판 동향, 권리 이해, 브랜딩 전략) - 출판 관계자 면담 - 해외 출판사 피칭 | (국내초청) - 국내 레지던시 참여를 통한 집중 번역 작업 - 작가·출판 관계자 면담 - 강연·멘토링·중견 세미나 중재(선택) - 서울 외 문학 현장 답사(선택) |
(해외파견) - 해외 레지던시 참여를 통한 집중 번역 작업 - 현지 출판 관계자 네트워킹 |
☐ 트랙별 모집 내용
1. 신진 번역가 트랙
ㅇ (운영방향) 워크숍 리더 중심의 체계적 합평을 통해 번역 기초 역량을 강화하고, 출판 제안서 작성 및 피칭 실습을 통해 시장 진입 기반을 마련
ㅇ (대상) 다음 중 1개 이상 충족
- 한국문학 번역 출간도서 1권 이상 2권 이하인 국내외 번역가
- 문예지·저널 등 번역 게재 1~5편 번역가
- 번역 관련 수상자(신인상 포함)
* 유사 프로그램 무경험자 우대
ㅇ (언어권) 영어, 프랑스어, 독일어
ㅇ (주요 프로그램)
- 리더 중심 번역 워크숍
- 작가와의 만남
- 진로 멘토링
- 특강(국내 출판시장 동향, 계약 이해 등)
- 국내외 출판 관계자 면담
- 해외 출판사 피칭
ㅇ (지원내용)
- 해외 거주자: 왕복항공료(이코노미 실비), 숙소(본원 일괄 예약), 식비(정액)
- 국내 거주자(서울 외 지역): 장거리 교통비(실비), 숙소(본원 일괄 예약), 식비(정액)
- 서울 거주자: 식비(정액)
* 비자 발급비, 여행자 보험 등 지원내용 외 비용은 참가자 본인 부담
2. 중견 번역가 트랙
ㅇ (운영방향) 자율 합평 중심의 세미나 운영을 통해 번역 전문성을 심화하고, 출판 관계자 면담 및 피칭을 통해 실질적 출간 성과 창출 역량을 강화
ㅇ (대상) 한국문학 번역 출간도서 3권 이상 4권 이하인 번역가
* 번역 관련 수상 경력자 우대
** 유사 프로그램 무경험자 우대
ㅇ (언어권) 영어, 프랑스어, 독일어
ㅇ (주요 프로그램)
- 리더 없는 자율 합평 세미나
- 작가와의 만남
- 진로 멘토링
- 특강(국내 출판시장 동향, 계약 이해 등)
- 국내외 출판 관계자 면담
- 해외 출판사 피칭
ㅇ (지원내용) 신진 트랙과 동일(왕복항공료, 숙소, 식비 등)
3. 시니어 번역가 트랙 (2개 유형 운영)
ㅇ (운영방향) 집중 번역 작업 중심의 체류형 운영을 통해 작품 완성도를 제고하고, 국내외 네트워킹 및 강연·멘토링 활동을 통해 전문성을 공유하고 환류
ㅇ (대상) 한국문학 번역 출간도서 5권 이상인 번역가
* 주요 번역상 수상 경력자 우대(국제상 입후보 포함)
** 유사 프로그램 무경험자 우대
ㅇ (언어권) 제한 없음
ㅇ (주요 프로그램)
* 시니어 트랙 지원자는 국내 초청형 또는 해외 파견형 중 1개 유형을 선택하여 지원
1) 국내 초청형(해외→한국 / 한국→한국)
ㅇ (운영기간) 2026년 6~11월 중 2~4주(참가자 선택)
* 신진 및 중견번역가 트랙 진행 시기와 동일 시기 참가 신청자 우대
ㅇ (주요 활동) 집중 번역 작업, 작가·출판 관계자 면담, 강연·멘토링·중견세미나 중재(선택), 서울 외 문학 현장 답사(선택)
ㅇ (지원내역)
- 왕복 항공료(이코노미 실비), 숙소(본원 일괄 예약), 식비(정액)
- 서울 외 문학 현장 답사 지원(1회, 최대 3박 4일)
- 강연·멘토링·중견세미나 중재에 대한 사례비 지급
2) 해외 파견형(한국→해외)
ㅇ (운영기간) 2026년 6~11월 중 최대 4주(참가자 선택)
ㅇ (주요 활동) 해외 레지던시 참가 및 현지 출판 관계자 네트워킹
ㅇ (지원내역) 왕복 항공료(이코노미 실비), 숙소(번역원 여비지급규칙 상한 이하만 가능), 식비(정액)
* 비자 발급비, 여행자 보험 등 지원내역에 포함되지 않은 비용은 참가자 본인 부담
** 지원금은 1인당 총 지원 한도 1천만원 내에서 지급
☐ 프로그램 구성
1. 성장단계별 핵심 번역 프로그램
ㅇ 신진 번역가: 리더 중심 번역 워크숍
ㅇ 중견 번역가: 자율 합평 세미나
ㅇ 시니어 번역가
- (국내초청) 집중 번역 작업 공간 및 시간 제공
- (해외파견) 해외 레지던시 참가 지원
2. 시장 연계 프로그램 (신진·중견 중심)
ㅇ 출판 제안서 작성 및 피칭 멘토링
ㅇ 해외 출판사 대상 작품 피칭
ㅇ 국내외 출판 관계자 면담
3. 전문성 강화 프로그램 (신진·중견 중심)
ㅇ 진로 멘토링
ㅇ 특강(국내외 출판시장 동향, 번역가 권리 이해, 브랜딩 전략 등)
ㅇ 작가와의 만남
ㅇ 공개 낭독회
☐ 신청 안내
ㅇ (접수기간) 2026년 4월 30일(목) 23:59까지(한국시간 기준)
ㅇ (신청방법) 이메일(growth@klti.or.kr) 접수
- 메일 제목 작성 양식: [26역량강화] 트랙/언어권/이름
* 예시: [26역량강화] 중견/독일어/홍길동
[26역량강화] 시니어 국내초청/폴란드어/홍길동
ㅇ (제출서류)
- 지원 신청서(소정양식)
- 개인정보 수집 이용 동의서(소정양식)
* 지원 신청서는 한국어 작성 기본, 필요시 대상 언어(영어/프랑스어/독일어) 추가 작성 가능
* (신진·중견 트랙) 선정 후 워크숍 대상 작품의 시놉시스 및 출판 제안서 사전 제출 필수(작성 가이드라인 참고)
* (신진·중견 트랙) 피칭 참여를 위해 워크숍 대상 작품의 번역 저작권 확보 가능 여부를 사전 확인 필요
ㅇ (선정방법) 전문가로 구성된 심사위원회의 심의를 거쳐 선정
ㅇ (심사기준) 지원자의 적격성(40), 연수계획의 적정성(40), 연수지원 기대효과(20)
ㅇ (결과발표) 5월 중 홈페이지 공지 및 개별통보
* https://www.ltikorea.or.kr/kr/board/notice/boardList.do
** 일정 변동 시, 홈페이지를 통한 추가 공지 예정
☐ 유의사항
ㅇ 지원내용 외 비용(비자, 보험 등)은 참가자 본인 부담
ㅇ 선정자는 약정 체결 및 결과보고서 제출 필수
ㅇ (신진·중견·시니어 국내초청형) 숙소는 본원에서 일괄 예약, 식비는 프로그램 시작 전 지급, 항공료는 결과보고서 제출 후 실비 정산
ㅇ (시니어 해외파견형) 숙박비는 선결제 후 증빙 제출 시 지급(여비지급규칙 상한 범위 내), 식비는 파견 전 지급, 항공료는 결과보고서 제출 후 실비 정산
ㅇ 프로그램 참가 도중 범법 행위 혹은 사회 상규에 반하는 행위로 사회적 물의를 일으키는 경우, 프로그램 참여 중단 및 지원금 환수 가능
□ 문의
ㅇ (한국문학번역원 교육지원팀)
- (이메일) growth@klti.or.kr
- (전화번호) 02-6919-9861
LTI Korea
DLKL
SIWF 





