skip-navigation

한국문학번역원 로고

TOP

Original Works

Fake and real

Fake and real scrap

가짜와 진짜: 김승옥 초단편 소설집

  • ISBN

    9791187856528

  • Author

    Kim Seungok김승옥

  • Publisher

    Boracow보랏빛소

  • Year Published

    2018

  • Category

    Literary Fiction 소설

  • Target User

    Adult 성인

  • Period

    Contemporary 현대

If you want to meet this book in your language, please vote!

View the voting results
  • No results.

Voting

Message 닫기

Send a message to the rights holder.

Info table is about Title, Authors, Year of Publication, and Translators
Right Type*
Language*
Country*
Select
Contact Person*
Affiliation
Email*
Content*

Cancel Send

Sample Request 닫기

Send a request to the rights holder.

Info table is about Title, Authors, Year of Publication, and Translators
Sample Type*
Language*
Contact Person*
Affiliation
Email*
Content*

Cancel Send

Description 작품 소개

Author Bio 작가 소개

Born in Osaka, Japan in 1941 and raised in Suncheon, South Jeolla Province, Korea, Kim Seungok graduated from the Department of French Language and Literature at Seoul National University. He made his literary debut in 1962 when his short story “Practice for Life” won the Hankook Ilbo New Writer’s Award. In the same year, he founded The Age of Prose, a small literary magazine, along with his friends, such as Kim Hyeon and Choi Ha-rim. Kim launched into a literary career by publishing the short stories “Geon” and “Fantasy Notebook” in the magazine. Throughout the 1960s, he continually published short stories, including “Yeoksa,” “A Trip to Mujin,” and “Seoul-1964-Winter.” In the 1970s, however, he began winding down his writing career while intermittently publishing short stories such as “The Moonlight of Seoul, Chapter 0” and “Our Low Fence.” Kim received the Dongin Prize in 1965 for the short story “Seoul-1964-Winter,” the Yi Sang Literary Award in 1977 for the short story “The Moonlight of Seoul, Chapter 0”, and The National Academy of Arts Award (Literature) in 2012 for his significant contribution to the arts.

Translations 번역서

Translator’s Expectations 기대평

There are no expectations.

Related Content 관련 콘텐츠