-
Event
[UNITED STATES]Book Giveaway For A Magical Girl Retires
A Magical Girl Retires 작품 증정 행사
2024.01.26. ~ 02.08.
Goodreads giving away 40 advance copies of A MAGICAL GIRL RETIRES by Park Seolyeon, translated by Anton Hur. -
Conference
[SOUTH KOREA]Seoul Art Space Yeonhui Writers & Translators Residency
연희문학창작촌 입주작가 정기공모
2024.01.24. ~ 02.07.
신청자격: 작품창작을 계획 중인 대한민국 국적의 한국문학 작가 및 문학 번역가
❶ 문학작가 : 국내 신춘문예 및 문예공모를 통해 창작 활동 중인 작가 또는 개인창작집 발간 작가
※ 희곡작가의 경우 본인 명의 작품으로 공연 실적이 있는 작가 포함
※ 공동 집필, 쇼케이스 공연, 낭독극, 졸업작품 제외
❷ 문학번역가 : 국내외의 전문 출판사 간행 경험이 있는 한국문학 번역가
❸ 청년예비작가: 창작 활동 이력이 있고, 작품 활동 및 발표를 위한 노력과 준비를 한 만 39세 이하 작가
(최근 3년 이내 독립 출판, 브런치, 텀블벅 등을 통해 작품을 지속적으로 발표해본 경험이 있는 작가)
※ 공고일 기준. 만 39세 이하 청년 기준: 1985년 1월 1일 이후 출생자
※ 청년예비작가는 [트랙Ⓑ] 3개월 입주 지원 신청만 가능 ([트랙Ⓐ] 6개월 입주 지원 신청 불가)
-
Resource
Literary Translation Residencies in Europe
~
In 2000, several translation centres joined together to form Réseau Européen des Centres Internationaux de Traducteurs littéraires (RECIT), the European network of literary translation residencies.
Today, the network includes 141 European literary translation centres in 13 different countries. Many new translator residencies have recently been established, especially in southeastern Europe, and their concepts have diversified. The host organisation of residency programmes in cities often acts also as a literary agent2. It connects the resident with fellow literary translators, authors and publishers of the source language, and contributes to the promotion of the country’s literature. -
Award
[UNITED STATES]Submissions for the 2024 Harold Morton Landon Translation Award
2024 Harold Morton Landon Translation Award 지원
2023.09.15. ~ 02.15.
Submissions for the 2024 Harold Morton Landon Translation Award will be accepted from September 15, 2023 through February 15, 2024. The judge is Valzhyna Mort.
Any translator who meets one of the below criteria on the date of the submission deadline, in any given year, is eligible:
- U.S. Citizen
- resident of the United States for the ten-year period prior to the submission deadline, or
- Deferred Action for Childhood Arrival (DACA) status, Temporary Protected Status (TPS), Legal Permanent Status (LPS), or any subsequent categories designated by the U.S. authorities as conferring similar enhanced status upon non-citizens living in the United States.
- Only books published in the United States during 2023 are eligible for the 2024 prize.
- Books must be published in a standard edition (48 pages or more).
- Collaborations by up to two translators are eligible.
- Self-published books will not be considered.
#Griffin #Poetry #Prize #translation #award #Harold #Morton #Landon
-
Event
[KAZAKHSTAN]2024 KOREAN LITERATURE WEEK
2024 한국문학주간
2024.01.29. ~ 02.02.
Overseas promotion event with various programs designed for the purpose of awareness of Korean literature and culture, the role and main projects of LTI Korea, including two long-running projects such as
1) Presentation of e-learning platform for training of CIS literary translators in
(CLT) at SJKLA for host online international workshops with translators, researchers and publishers, as well as all kind academic events and activities related to Korean literature or translation for the purpose of promoting Korean literature in CIS-countries and group discussion of the curriculum subjects to improve translation skills.
2)Opening of
(KBC)to provide Kazakhstan book lovers with opportunity to get acquainted with Korean fiction, poetry, drama, YA novel, essay, web novel, web toon, scenario and discuss highly acclaimed Korean literature books in translation at regularly organize themed evenings dedicated to the works of a particular Korean author.
As a part of KOREAN LITERATURE WEEK, academic and workshop sessions are conducted for overseas students of Korean Studies who are currently undertaking their Master or PhD programs and/or going to write their dissertations related to Korean literature. This workshop is designed to reinforce the presence of Korean literature in Kazakhstan, by providing postgraduate students with opportunities to learn more about the latest research trends/findings, receive guidance on dissertation writing.
-
Award
[UNITED STATES]2024 ALTA Awards Open for Submissions
~ 03.18.
The submissions portals for the 2024 ALTA awards are open! The following prizes are now accepting submissions:
▶ National Translation Award in Prose ($4,000) for an exceptional book of translated prose published in the previous year▶ National Translation Award in Poetry ($4,000) for an exceptional book of translated poetry published in the previous year▶ Italian Prose in Translation Award ($5,000) for an exceptional work of translated Italian prose published in the previous year▶ Lucien Stryk Asian Translation Prize ($6,000) for an exceptional work of translated Asian poetry published in the previous year▶ Spain-USA Foundation Translation Award ($5,000) for an exceptional work of translated prose from Spain published in the previous year▶ ALTA First Translation Prize ($3,000) for an exceptional debut literary translation published in the previous year
Travel Fellowships ($1,000 each) for emerging translators to attend the annual ALTA conference, including the annual Peter K. Jansen Memorial Travel Fellowship, which is preferentially awarded to an emerging translator of color or a translator working from an underrepresented diaspora or stateless language -
Event
[UNITED KINGDOM]Call for the BCLT 2024 International Literary Translation and Creative Writing Summer School
2024.07.22. ~ 07.26.
APPLICATIONS ARE NOW OPEN for the International Literary Translation and Creative Writing Summer School 2024, which will be held ONLINE in July 2024, with the support from LTI Korea. -
Event
[UNITED STATES]Words Without Borders Announces Second Annual Momentum Grant for Early-Career Translators
2024.01.17. ~ 02.29.
A great opportunity for translators of Korean and other literatures.
Submissions are now open for Words Without Borders’ Momentum Grant for Early-Career Translators.
The grant assists in completing a sample of prose translation suitable for English-language publication.
Application deadline: February 29.
-
Roundtable
[BRAZIL]2nd Symposium on Korean Literature at the University of São Paulo
제2회 한국문학 심포지엄
2023.12.06. ~ 12.08.
During the three-dayevent, a total of 13 Brazilian and Korean researchers will meet to sharecritical readings and information regarding this Korean cultural production,i.e., the Korean literature written by women.
Undergraduate andpostgraduate students, language and literature teachers and professors,researchers and the public interested in literature, with a special focus on Korean literature available in Brazil, etc., are all welcome to attend the symposium!
- Featured Books: “Como tigres na neve”(Brazilian edition of “Beasts of a Little Land”, by Juhea Kim, by Editora Melhoramentos)- Featured Writers: Mi Jung Kim (literarycritic) and Juhea Kim (writer)- Featured Translators: Yun Jung Im
※RegistrationTo attend in person on December 6th and 7th: https://forms.gle/DL2QgmJ7FvmqfY8q7 (80 places only)To attend in person on December 8th: https://forms.gle/qBAYjuHbRfdPaiS27 (only 30 places)To attend online on December 6th, 7th and 8th: https://forms.gle/vgsArY313pAfAwYj6 (unlimited places) -
Conference
[CANADA]Symposium on Zainichi Korean literature
자이니치 한국 문학 심포지엄
2023.12.09. ~ 12.09.
In 2022, the Literature Translation Institute of Korea (LTI) and Seoul Selection Publishing facilitated the English-language translations of four important literary works by prominent Zainichi (lit. “residing in Japan; resident) Korean authors: Kim Sŏk-pŏm’s Deathof a Crow, translated by Christina Yi; Lee Yangji’s Nabi T’aryŏng and Other Stories, translated by Cindi Textor and Lee Soo Mi; Kim Tal-su’s TheTrial of Pak Tal and Other Stories, translated by Christopher D. Scott; and Yang Seok-il’s Blood and Bones, translated by Adhy Kim. This symposium will bring together the translators of these works to collectively consider the state of the field and future directions for Zainichi literary studies. It will conclude with a book talk by Cindi Textor on her forthcoming monograph, Intersectional Incoherence: Zainichi Literature and the Ethics of Illegibility (University of California Press).
*Note: we will also have a closed workshop with just the symposium participants from 12pm – 2pm on Saturday December 9 and a post-symposium meeting on Sunday, December 10.