-

Translator
Jonathan Baines
Jonathan Baines is a literary translator working from Polish to English. His translation of Sergiusz Piasecki’s novel The Diary of a Red Army Officer appeared in 2023. A good search engine will find his versions of prose by Maria Karpińska, Grzegorz Kasdepke, and Hubert Klimko-Dobrzaniecki.
-

Translator
Julie Wi
Julie Wi studied at Ewha Woman’s University and LTI Korea Translation Academy. In 2024, she was awarded the Korea Times Modern Korean Literature Translation Award Commendation Prize for her translation of Park Jiyeong’s To My Pet Rice Cooker, Cuckoo. She lives in the United States with her partner and dog.
-

Translator
Katie Shireen Assef
Katie Shireen Assef is a writer and literary translator from French and Italian. Her translation of Black Forest by Valérie Mréjen was a Publishers Weekly Book of the Year in 2019. Her work appears in The Dial, Blue Arrangements, Terrazzo Mag, SARKA Journal, and Kenyon Review, among other places.
-

Writer
Kevin Jasmin Hamard
Kevin Jasmin Hamard is a French PhD candidate at the AKS in classical Korean literature. He is currently working on Korean classical literary criticism, and is a former student of LTI Korea’s Translation Academy. His first published translation is Kwon Yeo-sun’s Lemon in French.
-

Writer
Kim Mijung
Kim Mijung is a literary critic and lecturer at Soongsil University. She is the author of Moving Constellations, a collection of literary criticism, and the co-author of How Do Post-War East Asian Women’s Narratives Converge? She has also translated The Affective Power by Ito Mamoru into Korean.
-

Writer
KyeongHwa Lee
KyeongHwa Lee is a lecturer and researcher at Hongik University.
LTI Korea
DLKL
SIWF 










