-

Translator
Lee Kyung Min
Lee Kyung Min was born in Seoul and grew up in Austin, Texas. She received her BA in Comparative Literature from Princeton University and is currently pursuing her MA in Korean Studies at Yonsei University. She is the recipient of the 2023 LTI Korea Award for Aspiring Translators and an attendee of the 2024 Bread Loaf Translators’ Conference.
-

Writer
Leland Cheuk
Author, No Good Very Bad Asian (C&R Press, 2019)
-

Writer
Masatsugu Ono
Masatsugu Ono is the author of At the Edge of the Woods (Two Lines Press, 2022) and professor at Waseda University.
-

Translator
Sean Lin Halbert
Sean Lin Halbert is a PhD candidate in the Department of Korean Language and Literature at Seoul National University, where he also received his MA. In 2018, he won the GKL Translation Award, the LTI Korea Award for Aspiring Translators, and the Korea Times Modern Korean Literature Translation Award. His translations include Kim Un-su’s Cabinet (Angry Robot, 2021) and Ewhan Kim’s Black Orb (MIRA, 2024). He lives in Seoul and teaches at LTI Korea Translation Academy.
-

Writer
Susan Bernofsky
Susan Bernofsky is the prizewinning translator of works by Robert Walser, Yoko Tawada, Jenny Erpenbeck, Franz Kafka, Hermann Hesse, and Thomas Mann, and author of Clairvoyant of the Small: The Life of Robert Walser. A Guggenheim, Cullman, and Berlin Prize fellow, she directs the program in literary translation at Columbia University.
-

Writer
Weronika Stępkowska
Weronika Stępkowska is a poet and literary critic.
LTI Korea
DLKL
SIWF 










