한국문학번역원 로고

TOP

Featured Titles for Rights Sales

Kingdom of a Thousand Years scrap

천년의 왕국

If you want to meet this book in your language, please vote!

View the voting results
  • No results.

Voting

To view licensing and rights information for this book,
please sign in with your publisher, agency, or editor account.

Updated: 2024-08-30

  • Posted by Moonji Publishing co., Ltd. on 2024-08-29
  • Updated by Moonji Publishing co., Ltd. on 2024-11-20
  • Updated by Moonji Publishing co., Ltd. on 2024-11-20
  • Updated by Moonji Publishing co., Ltd. on 2024-12-12
  • Updated by Moonji Publishing co., Ltd. on 2024-12-12

Message 닫기

Send a message to the rights holder.

Info table is about Title, Authors, Year of Publication, and Translators
Right Type*
Language*
Country*
Select
Contact Person*
Affiliation
Email*
Content*

Cancel Send

Sample Request 닫기

Send a request to the rights holder.

Info table is about Title, Authors, Year of Publication, and Translators
Sample Type*
Language*
Contact Person*
Affiliation
Email*
Content*

Cancel Send

Description 작품 소개

Kingdom of a Thousand Years is a novel inspired by a singlesentence in The Journal of Hamel, an account by Hendrik Hamel whose ship drifted onto Korean shores in the 17th century. The story begins with Hamel’s encounter with the Dutchman Weltevree, the novel’s narrator who is a messenger from the King of the Joseon Kingdom.

Weltevree(who was known by the Korean name PARK Yeon in Joseon) and two other sailors had been swept up to the shore of Joseon 26 years before and had been detained there since. The King of Joseon did not permit them to leave the country, and after a few attempts at escape, they were forced to assimilate. Weltevree found himself trapped in a difficult life, serving as a palace guard. With literary imagination and beautiful poetic language based on careful historical research, KIM Kyung- Uk unfurls the unexpected fate of Weltevree, confined to life in an alien Asian country, and the process of the discovery of his new identity in Joseon Kingdom in the course of his assimilation.

 

Kim Kyung Wuk 

Kim Kyung Wuk was born in Gwangju in 1971, studied English literature at Seoul National University, and finished his doctoral studies on Korean literature in SNU’s graduate school.

He made his literary debut in 1993, when his novella Outsider won the Newcomer’s Prize by Writer’s World (Jakga Segye). He has published several collections of short stories, such as There is No Coffee in the Bagdad Café; Going to See Betty; Who Killed Kurt Cobain?; What, Zhang Guorong is Dead?; Dangerous Reading, God Has No Grandchildren; and A Boy Doesn’t Grow Old. He has also written various novels, such as Acropolis; Morrison Hotel; Golden Apple; The Millennial Kingdom; Like a Fairy Tale; What is Baseball?; and The Dog is Still a Wolf.

He has been awarded many prizes, such as the Literary Award of the Hankook Daily, the Kim Seung-ok Literary Award, and the Yi Sang Literary Award.

He teaches an interdisciplinary course in Creative Writing at Korea National University of Arts.

Author Bio 작가 소개

Translations 번역서

Editorial Reviews 리뷰

Translator`s Expectations 기대평

There are no expectations.

Related Content 관련 콘텐츠