한국문학번역원 로고

KLWAVE로고

Sign in New account

TOP

I racconti di Ou scrap

Eou Yadam

  • Author(s)

    Yu Mongin유몽인

  • Translator(s)

    Antonetta Lucia BrunoAntonetta Lucia Bruno

  • Publisher

    Carocci EditoreCarocci Editore

  • Country

    ITALY

  • Language

    Italian(Italiano)

  • Year Published

    2019

  • Target User

  • Period

Description 작품 소개

L'opera di Yu Mongin, Ou yadam, cioè «I racconti di Ou», si presenta con caratteri di eccezionalità sia per la sua materia sia per l'importanza acquisita nella storia della letteratura coreana classica. Vissuto tra il 1559 e il 1623, l'autore, noto anche con il nome d'arte Ou, attraversò un periodo di gravi turbolenze politiche a cavallo dei due secoli, andando incontro prima all'esilio e poi alla condanna a morte. A lui si deve il termine yadam per la raccolta, passato poi a indicare il distinto genere letterario al quale diede origine. Composta in ideogrammi cinesi e in registri diversi della lingua coreana colta o parlata, l'opera descrive i contrasti fra le classi sociali, i drammatici eventi della lotta tra le fazioni politiche, l'invasione dei giapponesi, i rapporti con la Cina e i cambiamenti culturali e sociali in atto durante il periodo Choson. Il volume offre la traduzione della versione coreana dell'opera, completata da un glossario e da note di traduzione che rendono il testo scorrevole e comprensibile anche per il lettore italiano.

Reference

Carocci Editore . "I racconti di Ou", https://www.ibs.it/racconti-di-ou-classico-della-libro-yu-mongin/e/9788843096190. accessed 8 December 2023

Author Bio 작가 소개

L'opera di Yu Mongin, Ou yadam, cioè «I racconti di Ou», si presenta con caratteri di eccezionalità sia per la sua materia sia per l'importanza acquisita nella storia della letteratura coreana classica. Vissuto tra il 1559 e il 1623, l'autore, noto anche con il nome d'arte Ou, attraversò un periodo di gravi turbolenze politiche a cavallo dei due secoli, andando incontro prima all'esilio e poi alla condanna a morte. A lui si deve il termine yadam per la raccolta, passato poi a indicare il distinto genere letterario al quale diede origine. Composta in ideogrammi cinesi e in registri diversi della lingua coreana colta o parlata, l'opera descrive i contrasti fra le classi sociali, i drammatici eventi della lotta tra le fazioni politiche, l'invasione dei giapponesi, i rapporti con la Cina e i cambiamenti culturali e sociali in atto durante il periodo Choson. Il volume offre la traduzione della versione coreana dell'opera, completata da un glossario e da note di traduzione che rendono il testo scorrevole e comprensibile anche per il lettore italiano.

User's Reviews 리뷰

There are no reviews.

Related Content 관련 콘텐츠