한국문학번역원 로고

KLWAVE로고

Sign in New account

TOP

Nulle fleur n’éclot sans trembler scrap

Where is the flower that blooms without shaking

  • Author(s)

    Do Jonghwan도종환

  • Translator(s)

    LEE So-yeongLEE So-yeong Jean-Claude de CrescenzoJean-Claude de Crescenzo

  • Publisher

    Decrescenzo éditeursDecrescenzo publishers

  • Country

    FRANCE

  • Language

    French(Français)

  • Year Published

    2024

  • Category

    Poetry

  • Target User

    Adult 성인

  • Period

    Contemporary 현대

Description 작품 소개

Traduit par LEE So-yeong et Jean-Claude DE CRESCENZOMa bien-aimée si vous étiez une fleur

Puisque fleurir est synonyme de vivre

Vous seriez une fleur de pois une fleur de haricot

Ce recueil composé comme un herbier capture dans la danse délicate du lierre, des fleurs d’abricotier, des fanes de navet, du pourpier craquant et des magnolias, l’évanescence de toute chose. L’esquisse des paysages coréens qui constituent la trame de ces vers, des berges calmes de ruisseaux aux bâtiments laissés vides, transcende le temps, embrassant l’impermanence comme loi universelle. Dans cette ode discrète à l’amour disparu du poète, Do Jong-hwan emporte le lecteur dans une méditation sur la fragilité et la finitude.

Reference

Decrescenzo  éditeurs. "Nulle fleur n’éclot sans trembler", https://decrescenzo-editeurs.com/livre/nulle-fleur-neclot-sans-trembler/. accessed 13 August 2024.

Author Bio 작가 소개

Traduit par LEE So-yeong et Jean-Claude DE CRESCENZOMa bien-aimée si vous étiez une fleur Puisque fleurir est synonyme de vivre Vous seriez une fleur de pois une fleur de haricot Ce recueil composé comme un herbier capture dans la danse délicate du lierre, des fleurs d’abricotier, des fanes de navet, du pourpier craquant et des magnolias, l’évanescence de toute chose. L’esquisse des paysages coréens qui constituent la trame de ces vers, des berges calmes de ruisseaux aux bâtiments laissés vides, transcende le temps, embrassant l’impermanence comme loi universelle. Dans cette ode discrète à l’amour disparu du poète, Do Jong-hwan emporte le lecteur dans une méditation sur la fragilité et la finitude.

Original Work 원작

User's Reviews 리뷰

There are no reviews.

Related Content 관련 콘텐츠