-
Author(s)
Do Jonghwan도종환
-
Translator(s)
LEE So-yeongLEE So-yeong Jean-Claude de CrescenzoJean-Claude de Crescenzo
-
Publisher
Decrescenzo éditeursDecrescenzo publishers
-
Country
FRANCE
-
Language
French(Français)
-
Year Published
2024
-
Category
Poetry 시
-
Target User
Adult 성인
-
Period
Contemporary 현대
Description 작품 소개
Traduit par LEE So-yeong et Jean-Claude DE CRESCENZOMa bien-aimée si vous étiez une fleur
Puisque fleurir est synonyme de vivre
Vous seriez une fleur de pois une fleur de haricot
Ce recueil composé comme un herbier capture dans la danse délicate du lierre, des fleurs d’abricotier, des fanes de navet, du pourpier craquant et des magnolias, l’évanescence de toute chose. L’esquisse des paysages coréens qui constituent la trame de ces vers, des berges calmes de ruisseaux aux bâtiments laissés vides, transcende le temps, embrassant l’impermanence comme loi universelle. Dans cette ode discrète à l’amour disparu du poète, Do Jong-hwan emporte le lecteur dans une méditation sur la fragilité et la finitude.
Reference
Decrescenzo éditeurs. "Nulle fleur n’éclot sans trembler", https://decrescenzo-editeurs.com/livre/nulle-fleur-neclot-sans-trembler/. accessed 13 August 2024.
Author Bio 작가 소개
There are no reviews.