한국문학번역원 로고

KLWAVE로고

Sign in New account

TOP

Translation and Publication Grants for Overseas Publishers
해외출판사 번역출판 지원사업

Overview
개요

This program aims to contribute to the global spread and expansion of the K-literature wave by providing financial support in the form of publication and translation grants to overseas publishers wishing to publish Korean literary works in foreign languages.

한국문학의 해외 진출과 글로벌 문학한류 확산을 위해
한국문학 작품을 출간하고자 하는 해외출판사를 대상으로 소정의 번역 및 출판 비용을 지원합니다.

View Full Guidelines

Application
지원 접수

Application for the 2024 1st cycle Translation and Publication Grants for Overseas Publishers is currently underway.
2023. 11. 1. ~ 2024. 1. 31. (KST)

Apply in English한국어로 지원하기

Application Method

Eligible Applicants

  • Overseas publishers that have acquired the rights and are planning to translate and publish works of Korean literature (fiction, poetry, drama, YA novel, essay, webnovel, graphic novel(webtoon), scenario etc.) and humanities & social science in a foreign language

    ※ Children’s picture books are not eligible for the grants
    ※ Only works that have been published in book form are eligible for webnovel and graphic novel(webtoon).
    ※ Overseas publishers should only apply once a publishing contract has been signed with the Korean publisher (or copyright holder) and translator.

When to Apply

  • There will be four application cycles in 2023.

    ※ Although applications are accepted all year round, overseas publishers should refer to the dates below taking into account their own planned publication dates to determine when to apply.

    1st Cycle 2nd Cycle 3rd Cycle 4th Cycle
    Application Deadline January 31 April 30 July 31 October 31
    Announcement of Results February 28 May 31 August 31 November 30

    ↔ Scroll left and right

  • Applications received after October 31 will only be reviewed in 2024.
  • Books expected to be published before the date of the announcement of results will not be considered for a grant.
  • All dates and times are based on the Korean Standard Time (KST). Applications will automatically close after 23:59:59 KST. (Any applications submitted after this time will only be considered for the following cycle.)

How to Apply

  • Applications must be completed online through the LTI Korea KLWAVE platform (klwave.or.kr/) where applicants can fill out the relevant forms and submit all required documents (1. Publishing contract with the copyright holder and 2. Contract with the translator).

    ※ Applicants who do not already have a KLWAVE account will need to create one (User Type: Publisher).

    ※ Please note that we do not accept applications by email, standard or express mail, telephone, or personal visits.

  • Applicants will be notified of the results of their application directly through the KLWAVE platform.

Grants Details

  • (By genre)
    Genre Types Translation Grant
    Fiction, Drama, Eassy, Webnovel, Scenario, Humanities, and Social Science Between KRW 8 million and 14 million
    Poetry Between KRW 10 million and 12 million
    Children’s and Young Adult Literature Between KRW 5 million and 10 million
    Graphic Novels(Webtoon) KRW 5 million

    ↔ Scroll left and right

  • (By language)
    Group Languages Translation Grant Publication Grant
    A English, French, German, Spanish, Japanese, Dutch, and Nordic Languages 100% KRW 4 million
    B Russian, Chinese, Turkish, and other European languages 80% of Group A
    C All other languages 60% of Group A KRW 3 million

    ↔ Scroll left and right

  • The total grant amount will be determined by the length of the original work.
  • For serial titles, grants may be awarded for up to two volumes (the total grant amount will be determined by each volume’s genre and language group).
  • Each application may receive both translation and publication grants, or only one of the two, depending on the evaluation results.
  • All grant payments will be issued in South Korean Won (KRW).

Selection Process

  • A selection committee composed of literature experts and professionals in the field of publishing will be tasked with reviewing applications and selecting grant recipients.

Selection Criteria

  • The anticipated demand for the chosen work in the target market, thoroughness of the publication and marketing plans, and reputation and level of credibility of the publisher are used as the main evaluation criteria.

Post-selection Procedures

  • 1) Signing of grant contract (between overseas publisher and LTI Korea) > 2) Grant funds are to be allocated in a lump sum payment made upon delivery of the final publication manuscript and publication confirmation form by the publisher in accordance with the contract > 3) Payment will be made in a lump sum upon confirmation of the publisher sample copy in accordance with the contract

    1) Signing of grant contract (between overseas publisher and LTI Korea) > 2) Grant funds are to be allocated in a lump sum payment made upon delivery of the final publication manuscript and publication confirmation form by the publisher in accordance with the contract > 3) Payment will be made in a lump sum upon confirmation of the publisher sample copy in accordance with the contract

    1) Signing of grant contract (between overseas publisher and LTI Korea) > 2) Grant funds are to be allocated in a lump sum payment made upon delivery of the final publication manuscript and publication confirmation form by the publisher in accordance with the contract > 3) Payment will be made in a lump sum upon confirmation of the publisher sample copy in accordance with the contract

    ※ If translation fees have already been paid by the overseas publisher as per a prior agreement with the translator, all supporting documents, including proof of payment, must be submitted to LTI Korea.

    ※ Save for exceptional circumstances, requests for advanced, deferred, or installment payments will not be accepted.

Additional Notices

  • Documents submitted online through the KLWAVE platform (klwave.or.kr/) will not be returned to the applicant.
  • Books that have already received or are due to receive any type of financial support for translation or publishing costs from another institution will not be considered for an LTI Korea grant.
  • Overseas publishers that have been awarded a grant must make note of LTI Korea’s support on the book’s copyright page upon publication.
  • Indirect translations of Korean works are not eligible for translation grants and will only be considered for publishing grants.
  • Under Article 10.1 of LTI Korea’s Budget Management Guidelines, the selection committee reserves the right to disqualify any grant applications for works written by authors facing allegations of sexual abuse or harassment, plagiarism, or any type of social misconduct deemed unethical.
  • The same publisher may receive up to two grants per quarter and a maximum of six grants per year.
  • Overseas publishers that have published with the help of a grant must agree to report any sales information to LTI Korea and cooperate on all post-publication procedures.

Person in Charge

Contact   Message

  • Translation & Publication Team / grants_publishers@klti.or.kr

지원대상

  • 한국 문학(소설, 시, 희곡, 아동·청소년 소설, 에세이(산문집), 웹소설, 그래픽노블(웹툰), 시나리오 등)과 인문·사회 도서의 저작권을 수입하여 번역, 출간 예정인 해외 출판사

    ※ 단, 아동 그림책 제외
    ※ 웹소설과 그래픽노블(웹툰)은 단행본으로 출간된 작품에 한함
    ※해외 출판사는 반드시 한국 출판사(저작권자) 및 번역가와 출판 계약을 체결한 후 한국문학번역원에 번역출판지원을 신청 해야합니다.

접수일정

  • 접수 일정(총 4회)

    ※ 연중 수시접수이나, 접수마감일에 따라 결과 발표일 상이하므로 출간일 고려하여 지원신청 필요

    구분 1회차 2회차 3회차 4회차
    접수 마감일 1월 31일 4월 30일 7월 31일 10월 31일
    심사 발표일 2월 28일 5월 31일 8월 31일 11월 30일

    ↔ Scroll left and right

  • 11월 1일 접수건 부터는 2024년 심사 예정
  • 심사 발표일 기준으로 출간된 도서는 신청 불가능
  • 접수 및 결과 발표 일정은 한국 표준 시간(KST)을 기준으로 하며, 마감일 기준 23:59:59 이후에는 시스템에서 자동으로 접수가 마감됩니다. (해당 회차 마감일 이후에는 다음 분기로 신청)

접수 방법

  • 한국문학번역원 KLWAVE 플랫폼(klwave.or.kr/)을 통한 신청서 작성 및 필수서류 제출(1. 저작권 계약서 2. 번역가 계약서)

    ※ 최초 1회 회원가입 후 접수 가능(*가입 유형: 출판사 택)

    ※ 이메일, 우편, 퀵, 유선, 방문 접수 불가

  • 추후 디지털플랫폼 시스템(klwave.or.kr)을 통한 개별 결과 발표

지원금 기준 내규

  • 장르별
    구분(장르별) 번역지원금
    소설, 희곡, 에세이(산문집), 웹소설, 시나리오, 인문사회 800만원~1,400만원
    1,000만원~1,200만원
    아동·청소년 문학 500만원~1,000만원
    그래픽 노블(웹툰) 500만원

    ↔ Scroll left and right

  • 언어권별
    언어군 언어 번역지원금 출판지원금
    A 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 일본어, 네덜란드어, 노르딕어 100% 400만원
    B 러시아어, 중국어, 튀르키예어, 기타 유럽어 A군의 80%
    C A, B군 외 언어 A군의 60% 300만원

    ↔ Scroll left and right

  • A군 기준, 원작의 분량에 따라 차등 지급
  • 시리즈의 경우 원작 기준 최대 2권 지원(각 권에 대하여 장르별·언어군별 지원금 적용 기준에 의거하여 번역·출판지원금 산정)
  • 심사 결과에 따라 번역과 출판을 둘 다 지원하거나, 번역 또는 출판 중 하나만 지원할 수 있습니다.
  • 번역 및 출판지원금은 대한민국 원화(KRW)로 지급

선정 방법

  • 문학 전문가 및 출판 전문가로 구성된 심사위원회에서 지원대상 선정 및 지원규모 결정

선정 기준

  • 신청 작품에 대한 해외 수용도, 출간 및 홍보 계획의 구체성, 현지 출판사의 위상 및 신뢰도

선정 이후 절차

  • 1)해외교류 공모사업 지원 약정 체결 > 2)선불금 지급 > > 3)사업 수행 > 4)중간보고(번역원 요청이 있을 경우) > 5)결과보고 및 정산 > 6)후불금 지급

    1)해외교류 공모사업 지원 약정 체결 > 2)선불금 지급 > > 3)사업 수행 > 4)중간보고(번역원 요청이 있을 경우) > 5)결과보고 및 정산 > 6)후불금 지급

    1)해외교류 공모사업 지원 약정 체결 > 2)선불금 지급 > > 3)사업 수행 > 4)중간보고(번역원 요청이 있을 경우) > 5)결과보고 및 정산 > 6)후불금 지급

    ※ 이미 해외출판사에서 번역가와 체결한 번역(출판) 계약에 따라 번역료를 지급한 경우, 해당 증빙을 한국문학번역원에 제출해야 합니다.

    ※ 특별한 사유가 인정되지 않는 한 번역·출판지원금 선·후불금 분할지급 불가

유의사항

  • 한국문학번역원 KLWAVE 플랫폼(klwave.or.kr/)을 통해 제출된 서류는 반환되지 않습니다.
  • 지원을 받는 해외출판사는 한국문학번역원의 지원 사실에 대해 저작권 페이지에 해당 사항을 명기하여야 합니다.
  • 중역의 경우 번역지원은 하지 않고 출판 지원만 가능합니다.
  • 번역원 『예산관리지침』 제10조의 1에 따라 인권·윤리적 사안(성폭력·성추행 및 표절 등)으로 사회적 물의를 일으킨 작가의 작품을 지원하는 것이 부적합하다고 심사위원회에서 판정한 경우, 심사 대상에서 배제할 수 있습니다.
  • 동일 출판사에 대한 지원 작품 수는 분기 당 최대 2건, 연간 최대 6건으로 제한됩니다.
  • 타 기관에서 번역 또는 출판 지원을 받았거나 받을 예정인 도서는 지원대상에서 제외합니다.
  • 지원을 받는 해외출판사는 출간 완료 이후에도 판매현황 보고 등 제반 업무에 대해 한국문학번역원에 협조해야 합니다.

Person in Charge

Contact   Message

  • 번역출판팀 / 해외출판사 번역출판 지원사업
  • grants_publishers@klti.or.kr

Message 닫기

Info table is about Title, Authors, Year of Publication, and Translators
Title
Content

Cancel Send

FAQmore 더보기 화살표