Translation Grants for Korean Publishers and Agencies
국내출판사/에이전시 완역원고 지원사업
Overview
개요
Financial support for Korean publishers and literary agencies exporting Korean literary works.
국내 출판사 및 문학 에이전시의 수출 주력 한국문학 작품에 대한 완역지원 비용을 지원합니다.
상세 안내
지원대상
- 한국문학 해외 출간을 희망하는 국내출판사 및 에이전시
※ 심사 공고일 게재 기준 해외 출판/유통된 적이 있는 경우 제외
지원내용
-
한국문학 작품에 대한 외국어 번역(완역) 및 출판 지원
(소설, 시, 희곡, 아동·청소년 소설, 에세이(산문집), 웹소설, 그래픽노블(웹툰), 시나리오 및 인문사회 도서)
완역지원 선정작품 전체 및 작품 소개자료 번역지원
※ 번역지원 후 해외출판사 섭외 시 출판지원으로 연계번역가 추천 출판사/에이전시 요청 시 기관 추천
※ 번역지원 후 해외출판사 섭외 시 출판지원으로 연계↔ Scroll left and right
대상도서 및 언어
대상도서 | 한국어로 저술되어 국내 출판사에서 단행본으로 출판, 유통되는 도서 ※ 아동 그림책 제외 / 회차별 최대 2건까지 신청 가능 ※ 웹소설과 그래픽노블(웹툰)은 단행본으로 출간된 작품에 한함 |
---|---|
대상 언어 | 제한 없음 ※ 해외 출판/유통된 적이 있는 경우 제외 |
↔ Scroll left and right
지원 규모
-
지원금 기준 내규
구분(장르별) 소설, 희곡, 에세이(산문집), 웹소설, 시나리오, 인문사회 시 아동·청소년 문학 그래픽 노블(웹툰) 번역지원금 800만원~1,400만원 1,000만원~1,200만원 500만원~1,000만원 500만원 ↔ Scroll left and right
구분
(언어별)A군
(영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 일본어, 네덜란드어, 노르딕어)B군
(러시아어, 중국어, 튀르키예어, 기타 유럽어)A, B군 외 언어 번역지원금 100% 80% 60% 출판지원금 400만원 400만원 300만원 ↔ Scroll left and right
- A군 기준, 원작의 분량에 따라 차등 지급
- 2권 이상의 시리즈 도서 지원은 원작 기준 최대 2권까지 지원하며, 각 장르별 지원금 적용 기준에 의거하여 책정
- 번역 및 출판지원금은 대한민국 원화(KRW)로 지급
연간 일정
-
2023년 접수일정(총 3회)
구분 1회차 2회차 3회차 공고 1월 중순 5월 중순 9월 중순 접수 3월 중 7월 중 11월 중 발표 4월 말 8월 말 12월 말 ※ 접수 및 결과 발표 일정은 한국 표준 시간(KST)을 기준으로 하며, 마감일 기준 23:59:59 이후에는 시스템에서 자동으로 접수가 마감됩니다.
↔ Scroll left and right
신청방법
- 한국문학번역원 KLWAVE 플랫폼(klwave.or.kr/) 온라인 지원신청
(Grants 메뉴 ‘국내출판사/에이전시 완역지원’ 선택)
※ 최초 1회 회원가입 후 접수 가능 (*가입 유형: 출판사/에이전시 중 택1)
※ 우편, 퀵, 유선 또는 방문접수 모두 불가
선정방법
- 심사위원회 개최 통해 지원 대상 및 규모 결정
선정기준
- 원작의 우수성, 해외 수용도, 번역출판 계획의 적정성 등
선정규모
- 회차당 10종 내외(연간 30종 내외)
※ 동일 출판사에 대한 지원 작품 수는 회차당 최대 2건으로 제한
선정 이후 절차
- 1) 번역지원 약정 체결 및 번역선불금 지급
- 2) 완역원고 접수 후 번역후불금 지급
※ 상세 절차는 개별 안내 예정
작성항목
-
1) 필수 작성
- 출판사 정보
- 신청 도서 개요(* 신청 작품 원고, 작품 소개자료 PDF 형식 제출)
- 번역 계획 -
2) 선택 작성
- 번역가 정보(자체 섭외 예정인 경우)
- 심사에 도움이 될 것으로 판단되는 추가 자료
유의사항
-
국내 타기관, 지자체 등의 번역지원 사업에 중복으로 신청하거나 지원금을 받은 경우 심사 대상에서 제외합니다.
※ 번역지원 사업 예시
- 한국출판문화산업진흥원 ‘수출용 출판 홍보자료(샘플) 번역지원사업’ (※ 초록 번역지원만 받은 경우는 제외하지 않음)
(단, 한국출판문화산업진흥원 수출용 출판 홍보자료(샘플) 번역지원을 받은 경우 신청 번역가가 동일한 경우에 한하여 샘플 분량을 제외한 나머지 원고에 대한 완역 지원 가능) - 한국만화영상진흥원 ‘수출작품 번역지원 사업’ 등
- 한국출판문화산업진흥원 ‘수출용 출판 홍보자료(샘플) 번역지원사업’ (※ 초록 번역지원만 받은 경우는 제외하지 않음)
- 지원신청서 내 분량은 200자 기준 원고지 매수 기준입니다.
- 번역이 필요한 작품원고(PDF)와 소개자료 2종 모두를 필수로 제출해야 합니다.
-
아래의 경우 선정취소 및 지원금이 회수될 수 있습니다.
- 저작권자에게 작품에 대한 번역 및 출판섭외 활용 동의를 받지 않은 경우
- 제출 서류에 기재된 내용이 사실과 다르거나 지원에 중대한 결격 사유가 발견되는 경우
- 대상 도서, 언어, 번역자 등 주요사항에 대해 사전협의 없이 변경할 경우
- 선정 이후 절차는 개별 안내 예정입니다.
담당자
Contact Message
- 번역출판팀 / 국내 출판사 및 에이전시 완역원고 사업
- translation@klti.or.kr
FAQmore
-
[선정 및 후속 절차] 선정 후 출판사에서 협조해야 할 사항이 있나요?
완역지원사업에 선정된 국내 출판사/에이전시는, 완역 완료 시 KLWAVE 웹사이트 내에 작품 소개자료를 등록해야 합니다.
(로그인 → 메인 화면 우측 상단 [My Page] → [My Contents] 내 “Featured Titles” 선택 → 우측 하단 [Add] 클릭하여 관련 정보 입력)
-
[선정 및 후속 절차] 별도로 정해진 완역번역 기한이 있나요?
원활한 사업 운영을 위하여 3~6개월의 기한을 권장해드리고 있으나, 별도로 정해진 기한은 없습니다. 완역을 맡은 번역가님의 일정에 따른 조정이 가능합니다.
-
[선정 및 후속 절차] 지원사업 선정 후 번역가를 변경해도 되나요?
선정 후에도 번역가 변경이 가능합니다. 해당 번역가의 이력서와 함께 변경 사실을 사업 담당자 이메일(translation@klti.or.kr)로 보내주시길 바랍니다.
-
[선정 및 후속 절차] 선정 후 번역지원금은 어떻게 받나요?
지원 대상으로 선정된 국내 출판사/에이전시와 번역원 간의 약정이 체결된 뒤 번역지원 선불금이 지급됩니다. 번역이 완료된 후 완역원고와 번역완료 결과보고서가 제출되면 번역지원 후불금을 지급합니다. 지원금은 약정 체결 시 함께 제출한 계좌정보 확인서에 명시된 계좌로 지급합니다.
-
[선정 및 후속 절차] 선정 결과는 언제, 어떻게 알 수 있나요?
심사 발표일(2023년 기준 4월/8월/12월 말)에 KLWAVE 웹사이트를 통해 발표됩니다.