한국문학번역원 로고

KLWAVE로고

Sign in New account

TOP

International Exchange Grants
해외교류 공모사업

Overview
개요

The Literature Translation Institute of Korea provides grants to support events and activities promoting Korean literature both in Korea and abroad for the purpose of international exchange.

한국문학의 해외교류를 목적으로 국내외에서 개최되는
다양한 한국문학 홍보마케팅 행사(또는 활동)를 공모를 통해 지원합니다.

Application Guidelines in 13 Languages

The guideline is available in the following 13 languages:
Korean, English, German, French, Spanish, Russian, Chinese, Japanese, Vietnamese, Indonesian, Thai, Arabic, and Portuguese

가이드라인은 다음의 13가지 언어로 제공됩니다.
※ 한국어, 영어, 독일어, 프랑스어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어, 베트남어, 인도네시아어, 태국어, 아랍어, 포르투갈어

Download Guidelines

Application
지원 접수

Application for 
the 2024 2nd cycle International Exchange Grants 
is currently underway.

2024년 2회차 해외교류공모사업 지원 신청이 시작되었습니다.

2024. 2. 1. ~ 2024. 4. 30. (KST)

Apply in English한국어로 지원하기

Application Method

Eligibility

  • Groups or individuals in Korea or abroad hosting promotional events (or activities) targeted at overseas readers of Korean literature.
    • ※Examples of eligible applicants:
    • Writers, translators
    • International literary festivals
    • Korean studies departments overseas
    • Korean or overseas publisher or literary agency
    • Korean or overseas publishers and literary agencies
    • Korean or overseas institutions or groups related to Korean literature
    • Literary influencers (YouTube, Instagram, etc.)

Eligible Projects

  • Events featuring Korean writers or translators
  • Production of video or audio content (book trailers, reviews, interviews, etc.) promoting Korean literature

    ※ All promotional videos must be original works produced by the applicant, and may feature popular figures or influences

  • Translation and publication of special issues on Korean literature with international literary journals

    ※ For publication in literary journals, you must obtain permission from the copyright holder(s) (the publisher, the writer, the translator, etc.) before applying

  • Academic events or activities related to Korean literature or translation
  • Promotion and marketing activities for new publications of translated Korean literature
  • Other online/offline events or activities related to globalization of Korean literature

    ※ You may not apply for a grant with the same or similar projects that have already received funding (national or local) from other organizations or institutes in Korea (e.g. Publication Industry Promotion Agency of Korea, Korea Foundation, Arts Council Korea, etc.)

Application Schedule

  • 4 Cycles in 2024
    Cycle 1st 2nd 3rd 4th
    Deadline January 31st April 30th July 31st October 31st
    Announcement of Result February 29th May 31st August 30st November 29th

    ↔ Scroll left and right

  • ※ Applications received on and after November 1 will be rolled over to 2025

    ※ We do not provide grants for events that have been completed before the deadline

    ※ The above schedule is based on Korean Standard Time (KST). Submissions will automatically close after 23:59:59 on the day of the deadline

How to Apply

  • Please submit your application online via KLWAVE (klwave.or.kr).

    ※ You must sign up before applying (*Please select one of the following membership categories: Publisher/Agency/Institute/Individual)

    ※ You may not submit your application via mail, courier service, wire or in person.

    ※ In the case of a literary journal, please include <Appendix B. Copyright Agreement> (for each work) in your application.

  • Results will be announced individually on KLWAVE (klwave.or.kr).

International Exchange Grant Guidelines

Grant Details

  • Direct costs related to the project or event
  • 1) Operating expenses (Professional Services Costs, Production Cost, Advertisement and Promotion, Reception Expenses)

    ※ Grants cannot be used to cover personal expenses, asset purchases, or unofficial food expenses (casual meals, snacks or light refreshments).

    ※ Professional Services Costs: Lecture Fees, Case-Related Honoraria (Consultation, Evaluation, Manuscript, Editing, Proofreading, Discussions, Presentations, Master of Ceremonies, etc.), Translation & Interpretation Fees.

  • 2) Rental fees (venue rental, etc.)
  • 3) Travel expenses (flight, accommodation, per diem, domestic travel, etc.)
    • Flight: The cost of an economy class ticket
    • Accommodation: Please see Attachment 1. Capping Accommodation Expenses by Country/City.
    • Per diem: USD 40 per person per day for up to 10 days, in accordance with the official event invitation schedule
    • Domestic travel expenses: Local transportation (train, etc.)

Grant Amount

  • Grants are based on Korean Won (KRW). The final amount will be determined according to the results of the evaluation.
  • Each grant is worth up to 20 million KRW (applicable to both groups and individuals).
  • In the case of group applicants (publishers, agencies, institutes, or other non-individual applicants), your own contribution must cover at least 20% of the total budget.
  • In principle, the grant is paid in two installments. The first installment is paid upon signing of an agreement between LTI Korea and the selected recipient. The second installment is paid after the completion of the project and the submission of the final report. However, LTI Korea may provide the grant in one payment if deemed necessary.

Selection Criteria

  • Planning (40 points)
    • Does the project have an appropriate purpose, content, expected impact, and target audience? (10)
    • Does the project have a clear and feasible schedule for its intended purpose? (10)
    • Is the project likely to attract attention and interest from global readers? (10)
    • Is the project based on sufficient understanding of Korean literature? (10)
  • Promotion (30 points)
    • Does the promotional plan contain detailed information and specify marketing channels? (10)
    • Does the promotional plan consider the target audience and expected impact? (10)
    • Does the project lead to better understanding of Korean literature overseas? (10)
  • Budget plan (20 points)
    • Does the budget plan include appropriate items and a basis of calculation? (10)
    • Does the budget plan include a reasonable and well-organized procurement plan (self-funding, etc.)? (10)
  • Competence (10 points)
    • Based on any past activities, does the applicant have the competence to achieve the project’s aim? (10)

Post-selection Procedures

  • 1) Signing of international exchange grant contract > 2) First grant payment > 3) Project carried out > 4) Process report  (if requested by LTI Korea) > 5) Final report and expenses calculation > 6) Second grant payment

    1) Signing of international exchange grant contract > 2) First grant payment > 3) Project carried out > 4) Process report  (if requested by LTI Korea) > 5) Final report and expenses calculation > 6) Second grant payment

    1) Signing of international exchange grant contract > 2) First grant payment > 3) Project carried out > 4) Process report  (if requested by LTI Korea) > 5) Final report and expenses calculation > 6) Second grant payment

Final Report

  • You must submit the following documents to LTI Korea within 60 days of the completion of the project.
    • Final Report (Please use the form provided(Appendix E) and submit it by email or through the KLWAVE online platform)
    • Evidence of outcomes such as photographs, posters, or media coverage
    • Receipts for the grant amount
      ※ Unexecuted supporting documents are not accepted.
      ※ Providing necessary receipts for your self-bourn expenditures is required upon request.
    • Receipts for Professional Services Costs (If applicable) must be submitted with an <Appendix F. Statement for Acknowledgment>(form provided) or the wire transfer bank receipt.
      ※ The Statement for Acknowledgment must be signed by the recipients.

Notes

  • Documents submitted on KLWAVE will not be returned.
  • The final report and additional materials may be used (replicated, edited, and distributed if necessary) by LTI Korea for promotional purposes.
  • As per Article 10-1 of LTI Korea Budget Management Guidelines, the selection committee may rule out any applicant or writer who has caused social controversy in terms of human rights and ethical issues (sexual violence, sexual harassment, plagiarism, etc.)
  • The use of portrait rights, copyrights, intellectual property rights, sound sources, etc. in the course of the project must pose no legal problems. In case of any related disputes, the applicant will be held solely responsibility.
  • Applicants who are not eligible, or provide false information will be excluded from the selection procedures, and their applications will be withdrawn.
  • LTI Korea may request the applicant to supplement or modify the project plan, if deemed necessary.
  • The applicant must adhere to the budget plan and grant items. Items not suitable for the listed categories cannot be approved for the final report.
  • Any objection to the results of the evaluation must be raised within 15 days of the announcement of the results. The applicant may request in writing a review of the feasibility or amount of the grant. However, each project may be re-evaluated just once, and no further objection may be raised thereafter.
  • In the event of an unavoidable change in the event, the applicant must notify LTI Korea with the <Appendix C. Content Modification Request Form>. Once confirmed by LTI Korea, the applicant can proceed.
  • In the event of a cancellation, the applicant must notify LTI Korea of the withdrawal using the <Appendix D. Statement of Withdrawal>.
  • In the event of an unavoidable delay in submitting the final report, the applicant must notify and consult with LTI Korea in advance.
  • If the applicant fails to submit the final report within 60 days of the project’s completion, LTI Korea may deduct the second installment of the grant based on the delayed period.
  • If the final report reveals that the executed budget, excluding the applicant’s own contribution, is smaller than the amount of the grant, the amount of the second installment may be reduced based on the actual costs incurred.

Person in Charge

Contact   Message

  • International Exchange Team International Exchange Grants
  • exchange@klti.or.kr

지원대상

  • 해외 한국문학 독자를 대상으로 한국문학 홍보마케팅 행사(또는 활동)를 개최하고자 하는 국내·외 단체 및 개인
    • ※ 지원 대상 예시
    • 작가, 번역가
    • 해외 문학축제
    • 해외 한국학대학
    • 국내·외 출판사 및 문학에이전시
    • 그 외 국내·외 한국문학 관련 단체
    • 문학 전문 인플루언서(유튜브, 인스타그램 등)

지원활동

  • 한국작가 및 번역가 초청 행사
  • 한국문학 작품 홍보 영상(북 트레일러, 도서 리뷰, 작가 인터뷰 외) 및 음성 콘텐츠 제작

    ※ 모든 홍보 영상은 신청자가 직접 기획·제작한 원본 작품이어야 하며, 유명인이나 인플루언서 출연 가능

  • 해외 문예지의 한국문학 특집호 기획 및 번역

    ※ 문예지의 경우, 반드시 저작권자(출판사, 저자, 번역가 등)와 저작권 협의를 완료한 후 신청해야 합니다.

  • 한국문학 및 번역과 관련된 국내·외 학술행사 및 활동
  • 해외 출간 한국문학 신간 도서 홍보 마케팅 활동
  • 기타 한국문학 세계화와 관련된 국내·외 온·오프라인 행사 및 활동

    ※ 단, 동일 또는 유사한 사업으로 국내의 다른 기관 및 단체로부터 국고보조금(국비, 지방비)을 수령하는 사업의 경우 지원 불가
    (예) 한국출판문화산업진흥원, 한국국제교류재단, 한국문화예술위원회 등

접수 일정

  • 2024년 접수 일정(총 4회)
    구분 1회차 2회차 3회차 4회차
    접수 마감일 1월 31일 4월 30일 7월 31일 10월 31일
    결과 발표일 2월 29일 5월 31일 8월 30일 11월 29일

    ↔ Scroll left and right

    ※ 11월 1일 접수 건부터는 2025년 심사 예정

    ※ 접수 마감일 이전 개최 완료된 행사는 지원이 불가합니다.

    ※ 접수 및 결과 발표 일정은 한국 표준 시간(KST)을 기준으로 하며, 마감일 기준 23:59:59 이후에는 시스템에서 자동으로 접수가 마감됩니다.

접수 방법

  • 한국문학번역원 KLWAVE 플랫폼(klwave.or.kr/)을 통한 온라인 접수

    ※ 최초 1회 회원가입 후 접수 가능 (*가입 유형: 출판사/에이전시/기관/개인 중 택1)

    ※ 우편, 퀵, 유선 또는 방문접수 모두 불가

    ※ 문예지의 경우, <저작재산권 동의서> 추가 제출 (*수록작품별 각 1부)

  • (결과발표) 한국문학번역원 KLWAVE 플랫폼(klwave.or.kr/)을 통한 개별 결과 발표

해외교류 공모사업 가이드라인 다운로드

지원항목

  • 지원 사업 및 행사에 소요되는 직접경비
    • 1) 운영비(전문가 활용비, 제작비, 홍보·광고비, 리셉션비 등)
         ※ 개인경비, 자산구입비, 비공식적인 식비(단순 식사 및 다과) 신청 불가
         ※ 전문가 활용비: 강의료, 사례비(자문, 심사, 원고, 편집, 교정교열, 토론, 발표, 진행 등), 통번역료 등
    • 2) 임대비(대관비 등)
    • 3) 참가자 여비(항공권, 숙박비, 일비, 국내여비 등)
    • 항공권: 이코노미 좌석, 실비 기준 지급
    • 숙박비: 붙임 1. <국가·도시별 숙박비 지원상한액>규정 참조
    • 일비: 공식 행사 초청 기간 중 인당 1일 USD 40. 최대 10일까지 지원 가능
    • 국내여비: 현지 교통비(기차 등)

지원규모

  • 지원금은 원화(KRW)를 기준으로 책정되며, 심사회의 평가 결과에 따라 최종 지원금을 결정합니다.
  • 지원규모는 접수 건별 최대 2,000만원을 초과할 수 없습니다. (※ 단체, 개인 무관)
  • 단체(출판사, 에이전시, 기관 등 개인이 아닌 모든 신청자)의 경우, 전체 소요예산의 최소 20%를 자부담액으로 편성해야 합니다.
  • 지원금은 선불금과 후불금의 분할 지급을 원칙으로 하며, 선불금은 약정체결 이후 지급되며, 후불금은 사업종료 및 결과보고 완료 이후 지급됩니다. 단, 한국문학번역원(이하 번역원)이 필요하다고 판단할 경우 선불금 또는 후불금으로 일시 지급할 수 있습니다.

심사기준

  • 기획력(40점)
    • 사업의 정의·목적·내용·기대효과·예상 향유층에 대한 내용이 적절한가? (10)
    • 사업의 계획과 추진일정이 목적에 맞게 짜여 있는가? (10)
    • 해당 국가 독자의 관심과 공감을 얻을 수 있는 기획인가? (10)
    • 사업이 한국문학에 대한 충분한 이해를 바탕으로 기획되었는가? (10)
  • 홍보력(30점)
    • 홍보계획이 구체적이고 홍보 채널이 명시되어 있는가? (10)
    • 홍보계획이 예상 타깃층 유입과 기대효과 실현에 부합하는가? (10)
    • 사업이 해당 국가 내 한국문학 인지도 향상에 기여하는가? (10)
  • 예산타당성(20점)
    • 예산 항목과 산출 근거가 적절한가? (10)
    • 예산계획이 합리적이며 조달계획(자부담 등)이 잘 짜여 있는가? (10)
  • 역량(10점)
    • 과거 활동을 토대로 사업 목적 달성이 가능한가? (10)

선정 이후 절차

  • 1)해외교류 공모사업 지원 약정 체결 > 2)선불금 지급 > > 3)사업 수행 > 4)중간보고(번역원 요청이 있을 경우) > 5)결과보고 및 정산 > 6)후불금 지급

    1)해외교류 공모사업 지원 약정 체결 > 2)선불금 지급 > > 3)사업 수행 > 4)중간보고(번역원 요청이 있을 경우) > 5)결과보고 및 정산 > 6)후불금 지급

    1)해외교류 공모사업 지원 약정 체결 > 2)선불금 지급 > > 3)사업 수행 > 4)중간보고(번역원 요청이 있을 경우) > 5)결과보고 및 정산 > 6)후불금 지급

    ※ 지원금은 선불금과 후불금으로 분할 지급함을 원칙으로 하되, 번역원이 필요하다고 판단할 경우 선불금 혹은 후불금으로 일시 지급할 수 있습니다.

결과보고

  • 사업신청인은 행사종료 후 최대 60일 내에 아래의 서류를 번역원에 제출하여야 합니다.
  • 1) 결과보고서(지정 서식 활용 또는 플랫폼을 통한 온라인 제출)
  • 2) 행사(또는 활동) 결과를 확인할 수 있는 사진, 포스터, 보도자료 등
  • 3) 지원금에 해당하는 영수증
       ※ 집행이 완료되지 않은 증빙서류 불인정
       ※ 번역원 요청 시 자부담액에 해당하는 영수증 제출
  • 4) 참가자 사례비 인수증
       ※ 사례비 인수증은 신청인이 아닌 사례비 수령인이 작성하여 제출 필수
       ※ 해당사항 없을 경우 생략

유의사항

  • 온라인 공모 지원 시스템을 통해 제출된 서류는 반환되지 않음.
  • 제출된 결과물은 한국문학번역원의 사업 목적 달성을 위한 범위 내에서 각종 홍보의 목적으로 활용(필요시 복제·편집·배포)할 수 있음.
  • 번역원 예산관리지침 제10조 1에 따라 인권·윤리적 사안(성폭력·성추행 및 표절 등)으로 사회적 물의를 일으킨 사업신청인 또는 작가의 작품을 지원하는 것이 부적합하다고 심사위원회에서 판정한 경우, 심사 대상에서 배제 가능함.
  • 사업과정에서 발생하는 초상권, 저작권, 지적재산권, 음원 등의 이용에 있어 법적인 문제가 없어야 하며, 관련 분쟁이 발생할 경우 모든 책임은 사업신청인에게 있음.
  • 지원자격을 갖추지 못하였거나 지원자격과 관련하여 허위 또는 그 밖의 부정한 사실이 발견되는 경우 선정에서 배제하거나 지원을 철회할 수 있음.
  • 번역원은 필요 시 신청기관(또는 개인)에 사업계획에 대한 보완 또는 일부 사업내용 조정 등을 요청할 수 있으며, 필요 시 지원을 철회할 수 있음.
  • 사업신청인은 정산이 가능한 예산항목에 따라 예산을 집행하여야 하며, 정산이 불가능한 예산항목 사용 시에는 정산이 불가함.
  • 심사결과에 이의가 있을 경우 사업신청인은 결과발표일로부터 15일 이내에 서면 이의제기를 통해 지원타당성 및 지원금액 상향의 재검토를 요청할 수 있음. 단, 동일사업의 재심사는 최초 1회로 한정되며 이후 같은 내용으로 이의를 제기할 수 없음.
  • 불가피한 행사 내용 변경 사유 발생 시, 사업신청인은 번역원에 이를 사전 고지하고 붙임3. <내용 변경 신청서>를 작성 후 송부하여야 함. 사업신청인은 번역원의 확인 이후 내용을 변경하여 사업을 운영할 수 있음.
  • 불가피한 지원철회 사유 발생 시, 사업신청인은 번역원에 이를 고지하고 붙임4. <지원 철회서>를 작성 후 송부하여야 함. 불가피한 결과보고 지연 사유 발생 시, 사업신청인은 번역원에 이를 고지하고 번역원과 사전 협의하여야 함.
  • 사전 협의 없이 행사 완료 이후 60일 이내 결과보고서가 제출되지 않은 경우, 번역원은 결과보고서 제출 지연 기간에 따라 후불금을 삭감하고 지급할 수 있음.
  • 결과보고 시 자부담액을 제외하고 실제 집행한 번역원 예산이 지원금 총액보다 적은 경우 후불금을 실비 기준으로 삭감하여 지급함.

Person in Charge

Contact   Message

  • 국제교류팀 / 해외교류 공모사업
  • exchange@klti.or.kr

Message 닫기

Info table is about Title, Authors, Year of Publication, and Translators
Title
Content

Cancel Send

FAQmore 더보기 화살표