한국문학번역원 로고

KLWAVE로고

Sign in New account

TOP

[UNITED STATES]US Tour Kim Hyesoon with Don Mee Choi scrap download

#BookTour #Harvard #US

포스터 제목

The Eliot Memorial Reading

US Tour Kim Hyesoon with Don Mee Choi

  • Country

    UNITED STATES미국

  • Language

    English(English)영어

  • Period

    2023-09-30 ~ 2023-09-08

  • Place

    Woodberry Poetry Room reading at Harvard University

  • Online

    Live Streaming

See more details Reservation

About Event

The Woodberry Poetry Room's 2023 Eliot Memorial Reading will honor one of the pre-eminent voices in South Korean poetry and the trailblazing author of fourteen inimitable books of poetry: Kim, Hyesoon.
우드베리 포에트리 룸(Woodberry Poetry Room)에서 주관하는 이번 2023년 T.S. 엘리엇 기념 낭송회(Eliot Memorial Reading)에서는 시집 14권을 집필하며 한국 시문학 분야에서 발군의 목소리를 내고 있는 선구적 작가 김혜순 시인을 초대하여 낭송회를 개최합니다!
The Woodberry Poetry Room's 2023 Eliot Memorial Reading will honor one of the pre-eminent voices in South Korean poetry and the trailblazing author of fourteen inimitable books of poetry: Kim, Hyesoon

Kim will read with her long-time translator -- the award-winning poet Don Mee Choi. Introductory remarks will be delivered by acclaimed poet, translator, and Harvard graduate Jack Jung

In-Person Attendance: Edison Newman Room, Houghton Library, Harvard University, at 6:00pm.Free and open to the public. A book-signing provided by Grolier Poetry Book Shop will follow the event. 

Online Attendance: Livestreaming available via the WPR YouTube Channel at 6:00pm (Eastern Standard Time).

____________________
ABOUT KIM HYESOON: Kim Hyesoon is one of the most prominent and influential contemporary poets of South Korea. The recipient of the 2019 International Griffin Poetry Prize, the 2021 Cikada Prize, and the Samsung Ho-Am Prize in 2022, Kim was the first woman poet to receive the prestigious Kim Su-yong and Midang awards.

In a recent New Yorker profile, she was quoted saying: “Feminism isn’t something you’re born believing. Feminism is going through life and changing yourself.” Kim’s fourteenth book of poetry After Earth Dies, Who Will Moon Orbit? appeared last year, and her latest (highly-anticipated) English-language edition, Phantom Pain Wings, has just been published by New Directions (2023). 

Kim’s poems have appeared in such publications as the New York Times, The Nation, Guernica, and Boston Review. In addition, her poetry has been translated into Chinese, French, German, Japanese, Spanish, Danish, and Swedish. Kim is a professor emeritus of Seoul Institute of the Arts. She lives in Seoul with her husband Lee, Kang-Baek a renowned playwright, and her artist daughter Lee, Fi Jae.

ABOUT DON MEE CHOI: Born in Seoul, South Korea, Don Mee Choi is the author of DMZ Colony (Wave Books, 2020), which received the 2020 National Book Award for Poetry. Her work also includes Hardly War (Wave Books, 2016), and The Morning News Is Exciting (Action Books, 2010). She is a recipient of fellowships from MacArthur, Guggenheim, Lannan, and Whiting Foundations. 

Choi has translated several collections of Kim's poetry, including Anxiety of Words (Zephyr, 2006), Mommy Must Be a Fountain of Feathers (Action Books, 2008), All the Garbage of the World, Unite! (Action Books, 2011), Autobiography of Death (New Directions, 2018) and Phantom Pain Wings (2023). 

After working in Seattle for a couple of decades, Choi now lives in Berlin with her husband Jay Weaver, a musician and schoolteacher. Her forthcoming book is Mirror Nation (Wave Books, April 2024).

Calendar of Event

  • 10.02. Mon.

    06:00pm

    Reading by Kim Hyesoon and Don Mee Choi

    The book signing schedule included

김혜순 시인의 작품은 오랜 기간 번역가로 활동하며 수상 경력을 이어온 번역가 최돈미가 번역했으며, 시집 서두는 하버드에서 학위를 취득하고 호평받는 시인이자 번역가로 활동하고 있는 정새벽(Jack Jung) 시인이 작성했습니다.

대면 행사장: 하버드 대학 호턴 도서관 에디슨 뉴먼 룸(오후 6:00)일반인도 참석이 가능하며, 행사 후 그롤리어 시 서점(Grolier Poetry Book Shop)에서 책 사인회가 예정되어 있습니다.

온라인 참석: WPR 유튜브 채널 온라인 생중계 오후 6:00 (동부 표준시 기준)

____________________
김혜순 시인 소개: 김혜순 시인은 한국에서 가장 유명하고 영향력이 있는 현대 시인 중 한 명으로, 2019년 국제 그리핀 시문학상(International Griffin Poetry Prize), 2021년 시카다상(Cikada Prize), 2022년 삼성호암상을 수상한 바 있으며, 명망 있는 김수영문학상과 미당문학상을 최초로 수상한 여성 시인이기도 합니다. 최근 뉴요커 소개 부분에 "페미니즘은 태어나면서 믿게 되는 어떤 신념이 아닙니다. 페미니즘은 삶 전체에서 겪는 것이고 여러분을 변화시키는 것입니다."라는 김혜순 시인의 말이 인용 게재되었습니다. 

그녀의 14번째 시집인 『지구가 죽으면 달은 누굴 돌지?』가 작년에 출간되었으며, 올해 5월 고대하던 『날개 환상통』의 영문판 『Phantom Pain Wings』가 뉴 디렉션스(New Directions)에서 출간되었습니다! 김혜순 시인의 시는 뉴욕타임스(New York Times), 더 네이션(The Nation), 게르니카(Guernica), 보스턴 리뷰(Boston Review)와 같은 출판물에 게재되었을 뿐만 아니라, 중국어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 스페인어, 덴마크어, 스웨덴어로도 번역이 되었습니다. 

김혜순 시인은 현재 서울예술대학교에서 명예 교수로 재직 중이며, 남편인 이강백 작가는 극작가로 유명하며 두 부부는 외동딸인 미술가 이피 작가와 함께 서울에 거주하고 있습니다.

최돈미 번역가 소개: 대한민국 서울에서 태어난 최돈미 번역가는 『DMZ Colony(디엠제트 식민지)』 (Wave Books, 2020년)를 쓴 작가로, 이 작품으로 시 부문에서 2020년 내셔널 북 어워드(National Book Award for Poetry)를 수상했습니다. 집필한 작품으로는 『Hardly War(전쟁이 일어나자마자)』 (Wave Books, 2016년), 『The Morning News Is Exciting(아침의 소식은 흥미롭다)』 (Action Books), 2010년) 등이 있습니다. 

그녀는 맥아더(MacArthur), 구겐하임(Guggenheim), 래난(Lannan), 화이팅(Whiting) 재단으로부터 펠로우십을 수상고, 김혜순 시인의 시집을 여러 권 번역했으며, 번역한 시집으로는 『한국 여성시인선(Anxiety of Words)』 (Zephyr, 2006), 『엄마는 깃털 샘인가 봐요(Mommy Must Be a Fountain of Feathers)』 (Action Books, 2008년), 『전 세계의 쓰레기여, 단결하라!(All the Garbage of the World, Unite!)』 (Action Books, 2011년), 『죽음의 자서전(Autobiography of Death)』 (New Directions, 2018년), 『날개 환상통(Phantom Pain Wings』 (2023년) 등이 있습니다. 

수십 년간 시애틀에서 집필했던 최돈미는 현재 음악가이자 교사인 남편 제이 위버(Jay Weaver) 씨와 함께 베를린에 거주하고 있으며, 그녀의 신작 『Mirror Nation』 (Wave Books)은 2024년 4월에 출간될 예정입니다.

Calendar of Event

  • 10.02. Mon.

    06:00pm

    김혜순 작가와 최돈미 번역가의 시 낭독

    사인회 일정이 포함되어 있습니다.

Featured Original Works 원작

Featured Translations 번역서

  • 제목

    English

    Phantom Pain Wings

    Phantom Pain Wings

    Kim Hyesoon Choi Don-Mee

    New Directions 2023

Featured Translators