-
Author(s)
Kim Jong-Gil김종길
-
Translator(s)
Sophia T. SeoSophia T. Seo
-
Publisher
Edition PeperkornEdition Peperkorn
-
Country
GERMANY
-
Language
German(Deutsch)
-
Year Published
2003
-
Category
Poetry 시
-
Target User
Adult 성인
-
Period
Contemporary 현대
Description 작품 소개
Alles in der Poesie – wie auch im Leben – muß einer vorbestimmten Form folgen.
Diese Grundeinstellung Kim Jong-Gils ist vom Konfuzianismus geprägt, in dessen Geist der Dichter aufwuchs und lebt und der auch seine Texte maßgeblich bestimmt. In den Gedichten zeigen sich aber auch die Einflüsse des angloamerikanischen Imaginismus, der eine möglichst intensive Bildhaftigkeit anstrebt, eine schmucklose, natürliche Sprache und bei dem das Metrum durch einen musikalischen Rhythmus ersetzt wird.
Im Zusammenspiel dieser sich ergänzenden Faktoren erscheinen die Gedichte klassisch und traditionsbewußt, häufig in Verbindung mit einer außergewöhnlichen visuellen Schärfe.
Kim Jong-Gils Texte sind von östlichen und westlichen, von traditionellen und modernen Komponenten geprägt, sie zeigen einen unverkennbaren Stil, der auch den europäischen Leser in seinen Bann zieht.
»die Gedichte Kim Jong-Gils … dürften für deutschsprachige Leser eine Entdeckung sein. Grandios einfach, mal in naives Parlando zerfließend, mal in zarter geometrischer Strenge verharrend, erinnern sie den westlichen Leser oft an imagistisch inspirierte Texte von Charles Simic oder Charles Reznikoff … Aber auch Rolf Dieter Brinkmann hätte an Kim Jong-Gils schwebender Konkretion gewiss seine Freude gehabt« DIE ZEIT 20. November 2003
Reference
Author Bio 작가 소개
There are no reviews.